自相矛盾文言文翻译
文言文《自相矛盾》翻译:战国时期,楚国有个贩卖矛和盾的人,起初他大肆宣扬自己的盾无比坚固,声称:“任凭何种物品都无法将其穿透!”随后,他又夸赞自己的矛极为锋利,扬言:“所有东西皆能被其刺穿!”
自相矛盾文言文原文
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物莫不陷也。”或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能应也。众皆笑之。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
文言文翻译
战国时期,楚国有个卖矛和盾的人,起先他夸耀自己的盾坚不可摧,表示:“无论何物都无法将其损毁!”接着,他又吹嘘自己的矛锋利无比,宣称:“所有物品皆能为其所穿!”集市上的人质问他:“若以你的矛去刺你的盾,结果会如何?”那人哑口无言。众人皆嘲笑他。无法穿透的盾与无物不穿的矛,是不可能同时存在的。
自相矛盾的道理
世间不可能同时存在无法被击破的盾与能刺穿一切的长矛,这位楚国人片面地夸大了矛与盾的效用,最终导致自己陷入了无法自圆其说的境地。这寓意着说话做事若前后矛盾,便无法自圆其说。因此,行事言谈皆需慎重考虑。